Il ha un hokku interessante del comenciamento de autumno:

Le autumno comencia;
Depost un banio,
Le lassitude. 

Autumn Colors 2011

Iste nos monstra harmonia de similaritate.  In le autumno, le energias de Natura se cambia; le energia Yang (active) decresce, e le energia Yin (passive) cresce.

Proque in iste hokku le autor — Taigi — nos relate que le autumno comencia, e anque que depost del banio ille se senta lasse?  Iste es simple quando nos apprehende le principio del harmonia de similaritate.

in le autumno, le energias del Natura decresce; depost del banio, le energia del corpore de Taigi anque decresce — ita, harmonia de similaritate.

Quando nos apprehende tal cosas, nos pote e scribe e comprehende hokku.  Assi scriber hokku no es como scriber le haiku; le hokku require plus del scriptor, e anque plus del lector.

Si tu pote comprehende lo que io scribe in Interlingua, dice me lo, si il tu place.

 English Version

There is an interesting hokku about the beginning of autumn:

Autumn begins;
The feeling of weakness
After the bath.

This shows us harmony of similarity.  In autumn, the energies of Nature change.  The Yang (active) energy decreases, the Yin (passive) energy grows.

Why does the author of this hokku — Taigi — tell us that autumn is beginning, and also that after the bath he feels weak?  This is simple when we understand the principle of harmony of similarity.

In the autumn, the energy of Nature decreases.   After the bath, the energy of the body of Taigi also decreases.  Thus, harmony of similarity.

When we understand such things, we can write and understand hokku.  So to write hokku is not like writing the haiku; the hokku requires more of the writer, and also more of the reader.


Posted in Uncategorized | Tagged , , , , , , , , , , | Leave a comment




Line art of scarecrow.


Que es le hokku vermente?

Le hokku como nos lo scrive hodie es un verso de tres lineas.  Illo nos mostra le natura de un station de anno per pauc parolas:

Illo es vetule
Ab le dia de su creation;
Le espaventaaves.


Isto es un verso de le autumno, que exprime le diminution de le energias de le vita que occurre in iste tempo de anno.

Pote tu leger lo que io scribe qui?  Io spera que si.  Io apprende Interlingua, ma io es novicio.

What is all this?  Well, for some time I have noticed people from many countries translating the Hokku site via online translators.  It is not possible for me to post in every language, but I hope to expand the number of people who can read here — gradually — by learning Interlingua, which is a kind of simplified language for communicating with those familiar with a language descended from Latin — a “romance” language (meaning “roman-ish”).  If I can manage to learn enough Interlingua, I will be able to post both in English and Interlingua gradually, which will open the possibilites of reading this site to those with a background in any of a number of languages — Italian, Spanish, Portuguese, French, Romanian, Romansch, and Catalan at least.  That would expand the range of this site quite a bit.

We shall see how it goes.  I have a lot of learning to do before I can write in Interlingua correctly and proficiently.

If you would like to learn more about Interlingua, go to:

There are also many other Interlingua sites on the Internet, such as:


Posted in Uncategorized | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment